Teil eines Werkes 
Bd. 1 (1902) Verfassung, Stammbäume und Überlieferungen
Entstehung
Seite
374
Einzelbild herunterladen
 

374

tiiloiiga alo o usoali'i

tulouga le 'auinaga a le Toga tulouga taiua a le pule tulouga le aualuma o le 0 lose g a

tulouga Ta'ape uia maoua tei tulouga alo a pule

gegriisst Söhne der Bruderhäupt­linge

gegriisst Kawakauer der Toga gegriisst Söhne der Sprecher gegriisst die Mädchenschar von (»losega

gegriisst Ta'ape und ihr Gefolge gegriisst Töchter der Sprecher

pule wie oben in 'Ofu.

Ta'ape ist der Sa'oaualuma-Name des Tuiolosega.

wie oben.

2. Sili (Silitai und Siliuta 1 ).

Tulouga 'oe le Sili tulouga lau aläla La'olagi tulouga lou usoali'i

Muasau und Moala tulouga 'oe le to'oto'o 'o lau aläla Lolo tulouga le 'aumaga a le Sili tulouga alo o La'olagi tulouga alo o usoali'i

tulouga tania a to'oto'o tulouga le aualuma a le Sili tulouga Tuilua'ai ma ona tei tulouga alo a usoali'i

tulouga tama a to'oto'o

Gegriisst du Sili

gegriisst deine Mächtigkeit La'olagi gegriisst deine Bruderhäuptlinge Muasau und Moala gegriisst der Rednerstab deiner Mächtigkeit Lolo gegriisst die Kawakauer von Sili gegriisst Sohn des La'olagi gegriisst Söhne der Bruderhäupt­linge

gegriisst Söhne der Sprecher gegriisst die Mädchenschar von Sili gegriisst Tuilua'ai und ihr Gefolge gegriisst Töchter der Bruderhäupt­linge

gegriisst Töchter der Sprecher

Gemeinschaft der Sprecher.

höchster Häuptling-; hat Sitz im Kronrat des Tuimanu'a (siehe oben Taü).

Tuilua'ai ist der sa'oaualuma-Name des La'olagi.

Anhang 1: Beratung und Kawa des Tuimanu'a (Pono ma alofi o Tuimanu'a).

'Ua fono le faletolu 2 , 'o le a aofia Manu'a. Ona fono ai lea 'o le faletolu, 'o le a tiitu'u ni savali i Manu'a 'uma, Ona filitili ai lea 'o le faletolu i ni to'oto'o e 'avea lea savali, po'o Fa'amau 3 , po'o Alälamua, po'o Foto, po'o Atiu. Ona alu lea 'o le savali, e tolu savali; e alu le isi savali i Fitiuta, alu le isi savali i 'Ofu, alu le isi i Olosega.

'Afai 'ua ö ia savali ma ni 4 e ö mal. 'A 'ua nonofo le faletolu ma sauni ni mea 5 e fa'atali a'i, 'ina potopoto mai lea i le fale­tolu. Ona o'o lea i le aso, 'o le a usu ai le fono. Ona tula'i lea 'o le to'oto'o 6 o le fale­tolu, 'o le a amataina le fono. Ona fa'aali ai lea 'o le mea 'ua fa'amoemoe i ai le fale­tolu. Ona tula'i lea 'o le to'oto'o o Fitiuta.

Das faletolu berät, wenn Manu'a sich versammeln soll. Es kommt das faletolu zusammen, und sie senden Boten in ganz Manu'a herum. Das faletolu berät weiter, welcher Sprecher die Botschaft bringen solle, ob Fa'mau oder Alälamua, ob Foto oder Atiu. Darauf gehen drei Boten, einer nach Fitiuta, einer nach 'Ofu und einer nach Olosega.

Wenn die Boten gehen, verkünden sie, in wie viel Tagen man zum fono kommen soll. Währenddem macht das faletolu die Sachen fertig, auf die man wartet. Darauf versammeln sie sich im faletolu, wenn der Tag kommt, da der fono beginnen soll. Dann stellt der Sprecher des faletolu auf und eröffnet den fono. Er verkündet die Dinge, auf die das faletolu hofft. Darauf erhebt sich der Redner von Fitiuta. Auch er hält seine

1 Wenn Silitai in den Kampf zog, blieb Siliuta zurück, um Glück zu erflehen (tapua'i), siehe b. B. Anh. 1 Vers 2. Vergl. Tutuila (p. 314 Anm. 1).

2 faletolu ist Taü (siehe flp. p. 368).

3 Fa'amau und Alälamua sind zwei Sprecher, ebenso Fofö und Atiu (siehe flp. Taü).

4 Nacht, da die Samoaner nach Nächten zählen.

6 mea: Reinigung des malae, Quartier, und vor allen Dingen Nahrung.

6 Der Älteste ist Tauanu'u (siehe flp. Taü).