Part 
Bd. 1 (1902) Verfassung, Stammbäume und Überlieferungen
Place and Date of Creation
Page
303
Turn right 90°Turn left 90°
  
  
  
  
  
 
Download single image
 

303

Tuitoga. Ona alu ai lea 'o Lautivunia, 'ua 'eli le i lalo o lona va'a 'o le alia 1 . Ona 'ave lea 'o tao, 'ua fa'atutü i le, 'ua u a'e i Inga mata o tao. Ona alu lea 'o Lauti­vunia, 'ua oso i le pu, ona oti ai lea. 'Ua le iloa e Tuitoga ona oti 'o lona uso. Ona toe nianatu alofa ai lea 'o Tuitoga i lona uso. Ona fai atu lea i lona nu'n e ö e su'e Lautivunia. Ona sau ai lea 'o le va'a i Samoa 2 ; ona taunu'u a'e lea i Falefä i le fale o le ali'i Leutele. Ona fa'apea lea 'o Leu tele: Po'ofea tou te ö i ai? Ona tali lea 'o le inalaga: Matou te ö mai e su'e Lauti­vunia. Ona fai atu lea 'o Leutele: Toe fo'i! '0 Lautivunia 'o lo'o tanu i lalo o lona va'a i Toga. Ona fa'apea ai lea 'o le 'upu a tagata Toga: Se tagata 'o lenei e poto ai, 'o Leutelele'i'ite lenei. Ona fa'apea ai lea Leutele 'uainaua lona igoa'o Leut elele'i'ite.

zum Tuitoga, aber der Zorn desselben fand kein Ende. Da ging Lautivunia hin und grub ein Loch unter seinem Schiff, dem Doppelboote. Er nahm Speere und stellte sie in das Loch, so dass die Spitzen nach oben starrten. Darauf ging Lautivunia hin und' stürzte sich in das Loch und starb darauf. Und der Tuitoga erfuhr nichts von dem Tode seines Bruders. Da bekam der Tuitoga Mitleid mit seinem Bruder; er befahl seinen Leuten zu gehen und nach Lautivunia zu suchen. Sie kamen mit ihrem Boote nach Samoa und erreichten das Haus des Häuptlings Leutele in Falefä. Da sprach Leutele: Wo­hin gellt, ihr? Die Reisegesellschaft antwortete: Wir kommen, um Lautivunia zu suchen. Darauf sprach Leutele: Kehrt zurück, Lautivunia liegt unter seinem Schilf in Tonga begraben. Da sprachen die Leute von Tonga: Dieser Mann ist schlau, er ist Leutele der Wahr­sager. Und so bekam Leutele seinen Namen Leutele le Tite.

2. Die Bestimmung des Tauiliili in Amaile (O le tofiga ia Tauiliili i Amaile).

Na usu nei Tuifiti ia Sinafiti, fa'a'e'e le gafa 'o Fatalevave, 'o le tama nei e aitu ma tagata. 'Ua nofonofo le tama nei i ona matua, 'ua fa'apea lona nianatu 'o le a sau i Samoa. 'Ua sau lona inalaga i lona va'a. Ona moe lea i le suati; 'ua ala mai, ona fa'apea lea 'ua maua lona igoa 'o Fatamoeisuati. Taunu'u ma le malaga i Mulifanua. Ona ala a'e lea i le tuasivi. '0 ala ai le malaga i Atua, 'ua moe i gauta o Tuamasaga. 'Ua moe i le pogai o le la'au. Ona maua ai lea 'o lona igoa 'o Fa tarn oe- ipogai. Alu le malaga, moe i gauta o Salua- fata. 'Ua le moe i lalo, 'a 'ua moe i le tumutumu o le niu; 'ua ala mai, 'ua maua lona igoa 'o Fatamoeita'ale 4 . 'Ua alu le inalaga, moe i Vaimaga 5 6 ; ona usu lea ia Mauga- oali'i, fa'a'e'e le gafa 'o Puatau. Ona alu ifo nei lea 'o Fata, nofo i tai i Lotofaga 0 . 'A usu ai i le afatine o Sitagata, fa'a'e'e le gafao Leu ma Tauiliili ma lona tuafa- fine 'o Talalaufala. Ona totia 7 lea 'o Taui­liili, e te'a i Amaile, e nofo ai ma teil lelei 8 , 'o le a te'a alu i ai la latou tama e nofo ai, 'a e fai atu i ai le taulaga 9 a äiga.

Tuifiti heiratete Sinafiti, geboren der Ahne Fatale­vave, der Knabe, welcher Dämon und Mensch zugleich war. Der Knabe lebte bei seinen Eltern, und er dachte daran, nach Samoa zu kommen. Er machte die Reise auf seinem Schiffe; er schlief auf dem suati 3 ; daher kommt es, dass er seinen Namen bekam Fatamoeisuati. Die Reisegesellschaft kam in Mulifanua (Upolu) an. Er ging hinauf auf den Gebirgskamm. Als die Reise nach Atua ging, schlief er inlands in Tuamasaga. Er schlief auf der Wurzel eines Baumes. Davon bekam er seinen Namen Fatamoeipogai. Die Reise ging weiter, und er schlief inlands von Saluafata, Er schlief nicht unten, er schlief auf der Krone einer Palme; daher kommt es, dass er seinen Namen Fatamoeita'ale bekam. Die Reise ging weiter, und er schlief in Vaimaga, darauf heiratete er Maugaoali'i, die den Puatau gebar. Darauf ging Fata hinunter und lebte am Meere in Lotofaga. Dort heiratete er die Tochter des Sitagata, geboren wurden Leu und Tauiliili und seine Schwester (des Tauiliili) Talalaufala. Tauiliili erhielt seine Bestallung und ging nach Amaile, um dort zu wohnen und Ordnung zu halten; und es gingen deshalb seine Leute dorthin, um dort zu wohnen und den Nahrungsbedarf der Familie zu decken.

1 alia die grossen Doppelboote mit Haus, auf denen die Tonganer und Samoaner ihre grossen Seefahrten unternahmen.

2 Nach Samoa, weil Lautivunia schon früher dort gewesen war.

3 suati der dem Ausleger gegenüberliegende Daum, an Steuerbord siehe 11. Band Boote.

4 ta'ale die Herzsprossen der Kokospalme.

5 Ein ehemaliges Inlanddorf von Safata p. 233.

6 In Atua, Heimat der Salevalasi siehe b. 2.

7 tofigadie Ernennung, zum Familienoberhaupt hier.

8 teu lelei Familie zu gründen und alles schön zu machen,gut zu schmücken.

9 taulagader Ankerplatz, die eisernen täglichen Nahrungslieferungen.