2<;i
3. Die Geschichte von Fata und Maulolo 1 ('O le tala ia Fata ma Maulolo).
Nä ö mai Fata ma Maulolo ma lola tuafatiue 'o Luafatasaga e su'e Ya'afuti, 'ua leiloa i le pule o lolouta ma lolotai. Ona o'o mai lea i le 'Auva'a 2 i Sagana oua pü ua 'o fai le sau 3 o Malietoafaigä. Ona fa'apea lea 'o Fata ma Maulolo: Luafatasaga, alu ina noto i le ali i matua faisautele, se'i mä 'a'ai ai.
Ona 'ave lea 'o Fata ma Maulolo, 'ua utiuti i le fa'atafuna, 'a e nofo Luafatasaga ia Malietoa; 'ua utiuti i le mea e lafoa’i i ai mea e 'ai. Ona taumamafa lea 'o Malietoa ma lona faletua. 'A ’uma ona taumamafa, ona tula'i lea 'o Luafatasaga ma toea'ina, 'ua 'ave ma Fata ma Maulolo, 'o i le fa'atafuna.
Ona o'o lea i le isi aso, 'ua fai atu Malietoa i lona faletua : 'O le ä ’ea le mea 'ua e alu ai pea ma otaota, \a e fa'apea le mautagata e tumu nei na ö mai e faia ata fe'au V
Ona tali lea 'o Luafatasaga: 'Ou te alu e 'ave tonn i nai 'ou tuagane lä e i fa'atafuna, ne'i 'ave e se isi i le liligi 'ese, ’a e le 'ave tonn i ai.
Ona fai atu lea 'o le ali i: Se fatine 'o lenei e valea! ’O le ä le mea 'ua tu'u ai i le fa'atafuna? Alu inä ta'ita'i mai! Ona alu ai lea 'o Luafatasaga, 'ua ta'ita'i ifo ona tuagane. Ona fai atu lea ‘o Malietoa: O maia! 'O lea fai lo tatou aloti ma loulua faleta'ita'i 4 ma loulua laumua lenä. 'O le mea lenä 'ua ta'ua ai Fata ma Maulolo 'o Tuisamaua 5 * , auä 'oi laua na maua i le fa'atafuna.
Fata und Maulolo kamen mit ihrer Schwester der Luafatasaga um Ya'afuti zu suchen, der die Herrschaft über laml- und seewärtstliessende Wasser nicht kannte. Sie kamen Lei den 'Auvaa-Felsen in Sagana an, um jene Zeit, als Malietoafaigä seine Menschenmahlzeiten hielt. Fata und Maulolo sprachen: Luafatasaga, gehe und leite mit dem alten Häuptling, dem grossen Menschenfresser, damit wir beide zu essen bekommen.
Darauf nahm sie Fata und Maulolo und verbarg sie in dem Abfallhaufen, während Luafatasaga mit Malietoa lebte; sie verbarg sie an dem Orte, wo man die Essensabfälle hinwirft. Darauf speiste Malietoa mit seiner Frau. Als das Essen zu Ende war, erhob sich Luafatasaga und der Greis, und sie brachte den Fest dem Fata und Maulolo, die im Kehrichthaufen waren.
Eines Tages nun sprach Malietoa zu seiner Frau: Was ist das nur, dass du immer mit Abfallresten weggehst, während hier das Haus von Leuten vollsitzt, die kamen, um uns Dienste zu leisten?
Darauf sprach Luafatasaga: Ich gehe, um sie richtig meinen Brüdern zu bringen, die Leide im Kehrichthaufen sind, damit nicht jemand anderswohin die Sachen wegschütte und es nicht richtig hinbringe.
Darauf sprach der Häuptling: Das Weilt ist dumm! Warum lässest du sie im Kehrichthaufen? Gehe und führe sie her! Darauf ging Luafatasaga und führte ihre Brüder herunter. Darauf sprach Malietoa: Kommt her! Ihr sollt mit uns einen Rat Lüden, ihr beide sollt faleta'ita'i und laumua sein. Deshalb sind Fata und Maulolo als Tuisamaua bekannt, weil man sie im Kehrichthaufen bekam.
4. Die Geschichte vom Tuisamoa (O le tala ia le Tuisamoa).
'Ua tu'u le So'opili, 'o le a si'i i le itu lagi i sisifo. 'A usuia e le Tuiosisifo ia le Tuiosasa'e 7 * , 'a tasi ’o le Auaga'e, tasi 'o Uilatapatai, ma Fa'ane'eiai. A usuia e le Auaga'e le Taionu'uloa, e tasi 'o Pate
So'opili® ging, um nach der westlichen Himmelsseite zu kommen. Yon dem Tuiosisifo wurde Tuiosasa'e geheiratet, geboren Auaga'e und Uilatapatai und Fa'ane'eiai® Yon Auaga'e wurde Taionu'uloa 9 geheiratet, geboren Pate und Alainuanua und TTufanuatele. Yon
1 Siehe III. b. 5. gen 14 (p. ( J3).
2 Die 'Auva'a-Fclsblöcke liegen an einer Landspitze von Tuana'i. Sage der Entstehung Stuebel p. 67.
3 sau = aso die Menschenmahlzeiten. Faigä heissen alle Malietoa, die Menschenfresser waren. Dieser war Uilamatntü.
4 Fata und Maulolo sind die beiden grossen Sprecher von Tuamasaga mit dem Sitz in Afega (Tuisamaui, welche als faleta'ita'i (Haus der Führen die Regierungsgeschäfte des Distriktes in Händen haben: sie verfügen auch über die Würde Gatoaitele (siehe Up. von Afega). Über laumua siehe 2.
5 Gewöhnlich Tuisamau genannt, während der Name Auimatagi für Malie daher kommen soll, dass Malietoa auf der Reise von Fiti nach Hause gesagt haben soll: „Hier kommt der Wind her! 4 Siehe darüber auch die nächste Geschichte.
0 Der Anfang dieser Überlieferung ist in nahezu derselben Form in b. 2 im Auszug vorhanden. Der genauere Zusammenhang bleibt dunkel.
7 Tuiosasa'e ist wohl So'opili; siehe 111. b. 1 (p. 83p „König des Ostens 4 und „Königin des Westen“.
s Vergl. den Tuimanu'a Fa'ane'eiai und den Pili von Manu'a.
9 statt Taionu'uloa wohl richtiger Tuionu'ulava, der Tuitoga, siehe b. 2.