214
6. 'O le tala ia Lefanoga ma Matu'u 1 i Manono.
Ona fa'apea loa 'o Loto'ausia ma Si- na'a'au: Ta ö e asi lo tä tiuä ma nai 'o tä tei 3 . Ona fe'ansi ai lea i Manu'a.
'A 'o Lefanoga ma le Matu'u 'na ö 'ua fai le sua a lo laua tamä. Ona tao 4 lea 'o la laua umu; ona d lea 'ua fa'ase'e i le sami. Ona fai atu lea 'o Lefanoga ia Matu'u: Tä ö e fu'e 5 le umu ai 'ua vela.
Ona ö a'e lea 'ua va'ai atu i lau o le tue, na taufi a'i le umu; e mata lava e le'i mamae. Ona toe ö fo'i lea 'ua fa'ase'e; ona toe ö a'e lea 'o tama 'ua fu'e la lä umu; 'ua leai se aogä, ’o mea na tao i le umu 'ua mü 'uma, Ona fafasi ai lea 'o tama e lo lä tamä. Ona se'ia ai lea 'o le ua o le Matu'u, ona 'umi ai lea, 'a e po ia mata 7 o Lefanoga ia le Lulu; ona 'o'omo ai lea 'o mata o le Lulu.
Ona teteva mai lea 'o tama, 'ua ui mai le Matu'u i le itu tuafanua 8 . Ona alu lea 'ua tü i le papa i gatai o le malae o Salua; 'o Utuagiagi le igoa o le malae i Manono. Ona igoa ai lea o le papa, 'o le papa o le Matu'u; 'o i ai pea lenä papa i nei aso; 'ua ta'ua fo'i lena papa o le Matu'u, 'o le aitutau o Manono. 'A e ui mai le Lulu i le itu aloli. Ona maua lea i le täiva e igoa i le fa'amutu, 'o le faiva o le ali'i 'o Poluuli. Ona 'ave a'e lea 'ua fa'atü i le so'aloto 12 o le faletele o le ali'i 'o Poluuli; 'o le mea lea na igoa ai lenä fuaiala 'o Lotoso'a, auä na fa'atü ai le manu a le ali'i i le so'aloto. Ona fai atu ai lea 'o le ali’i i lona nu'u ia sä mea e 'ai ma laua manu, 'a e va'ai ifo le manu 'o totolo le 'imoa i lalo. Ona oso ifo ai lea
Loto'ausia und Sinaa'au 2 sagten eines Tages: Wir wollen unsere Mutter und unsere beiden jüngeren Brüder besuchen. Darauf schwammen sie nach Manu'a.
Lefanoga und Matu'u gingen gerade daran, für ihren Vater zu kochen. Sie Hessen ihre Gerichte braten sie gingen währenddem hin, um auf den Wogen zu gleiten. Da sprach Lefanoga zu Matu'u: Lass uns gehen und das Essen herausnehmen, es ist heiss.
Darauf gingen sie hinauf, um nach den Sclilingkraut- blättern zu sehen, mit denen das Essen bedeckt war; sie waren ganz grün und noch nicht gelb. Darauf gingen sie wieder, auf den Wellen zu gleiten. Nach einiger Zeit gingen die Knaben wieder hinauf, um das Essen herauszunehmen ; aber es war umsonst, die Sachen, die im Ofen buken, waren alle verbrannt; darauf wurden die Knaben von ihrem Vater geschlagen; Matu'u 6 , bis sein Hals lang wurde, während Lefanoga einen Schlag ins Gesicht erhielt, dass er eingesunkene Augen und dicke Backen bekam.
Da rannten die Knaben erzürnt davon, und Matu'u kam nach der Südseite von Aana. Er kam und stand auf dem Felsen seewärts von dem Versammlungsplatz in Salua 9 , Utuagiagi mit Namen, auf Manono. Davon heisst der Fels, „der Fels des Matu'u“; dieser Fels ist heute noch da; dieser Fels des Matu'u ist auch als „Kriegsdämon von Manono“ bekannt. Lulu aber kam nach der Nordseite 10 11 von Aana. Man fing ihn beim Fischfang mit Namen fa'amutu u , die Beschäftigung des Häuptlings Poluuli. Darauf brachte man ihn hinauf und setzte ihn auf den mittleren Binderbalken des grossen Hauses des Häuptlings Poluuli;. daher erhielt jener Dorfteil den Namen Lotoso'a, weil man den Vogel des Häuptlings auf den mittleren so'a setzte. Darauf befahl der Häuptling seiner Dorfschaft, dass alles Essen für seinen Vogel tabü wäre, während der Vogel herabschaute, wie unten eine Ratte herumkroch. Darauf sprang der Vogel
1 Söhne des Tuimanu'a ia Fotu und der Ulaleinamae; siehe b. 13. gen 12 (p. 191). Vater der Flalemamae ist Luafataali'i, welcher, wie Luatutu, ein Sohn des Tolufale ist. Lefanoga ist als Sohn des Tagaloaui in Manu'a aufgeführt (vid. VI. c. 11), der als angeblich erster Tuimanu'a wohl mit Tuimanu'a ia Fotu hier gemeint ist. Pratt-Fraser No. 2 p. 107 nennt diese Geschichte auch in ähnlicher Weise. Für Matu'u ist dort La'amaomao als erster Name angegeben, was „ein Stück Regenbogen“ (p. 118) bedeutet, bei dessen Anblick die Manono-Leute nicht in den Krieg ziehen. Stuebel p. 105 giebt an, dass der aitu des Luafataali'i der La'amaomao (Regenbogen), der des Luatutu der Reiher war. Ersterer wohnte in Fale'ü, letzterer in Utuagiagi (siehe auch Üp. Manono p. 159).
2 Stiefgeschwister des Lefanoga und Matu'u; siehe b. 13 (Ulalemamae) und die Tuiatua-Linie.
3 tei der jüngere Bruder; Lefanoga und Matu'u; ihre Mutter Ulalemamae lebt jetzt mit dem Tuimanu'a.
4 tao backen, tunu kochen, sua eigentlich „Suppe“, im allgemeinen „gekochtes Essen“.
6 fu'e das Herausnehmen aus dem Ofen.
6 Matu'u verwandelt sich in einen Reiher, daher der Name.
7 mata'o'omo eingesunkene Augen, lululu dicke Backen (Eulenbacken); Lefanoga verwandelt sich in eine Eule (lulu); vid. Turner p. 25, wo Fanoga Kriegsgott ist und inkarniert in der Eule.
8 itu tuafanua die riickländige Seite, heisst der Süden von Aana, während der Norden itu aloli heisst.
9 Vergleiche die „Verfassung von Manono“ Stuebel p. 105 (siehe oben).
10 Nach Sale'imoa in Tuamasaga, wo Poluuli wohnte.
11 fa'amutu abschneiden, stumpf machen.
12 loto mitten, so'a der Binderbalken (siehe II. Band Hausbau).