428
'alo i lc fa'atomi i liiatau, ia lua 'alo lava i ai; ona sao lea, 'ua le oti, 'a e alu a'e lava le va'a i «ta i le 'a'ai. Ona alu loa ifo 'o le tusi 1 a Tuifiti, ona vala'au lea 'o Taga- loa: 'Alo i le itu i niatau. Ona 'alo 'uina lea i ai, 'a e sese le tusi a Tuifiti, alu pa'ü i le ava, 'ua vilia lava le ava. 'Ua te'a le tusi a Tuifiti, tu'u loa atu lava le tusi a Tagaloa. Ona maliu ai lea 'o Tuifiti. Ona alu lea 'o le va'a i uta, 'ua tuta i le niatafaga.
Ona fai atu lea 'o Tagaloa ia Gaisina ma Gaiuli: 'Ua lua tia 5 'ea i Samoa? Tali ali'i: 'Ua mä tia ö lava i Samoa. Fai atu Tagaloa: 'Ua lelei, ö mai, inä ö 'ave le 'aulosoloso 2 ma le ta'uluTilu. 'A fa'apea lua te o'o atu i Samoa, 'aöa ne'i ta lo lua va'a se'ia 'ave i uta i le pa'umatü; ona fa'ato'a tä lea. 'Ua le usita'i le nu'u, 'a 'ua ta le va'a i le niatafaga, auä 'o una o anae sa i le va'a, ne'i tia'i i le sarni. Ua tä le va'a 'ua tia'i una ma le ta'ulu lau'ulu, na 'o le 'aulosoloso 'ua togi a'e e le isi tamäloa i uta.
Seite aus, dann bewegt euch rasch dorthin; dann seid ihr sicher und sterbet nicht, sondern das Schilf kommt wohlbehalten am Lande bei der Dorfschaft an. Als dann bald der Zeigefinger des Tuifiti herabkam, rief Tagaloa: Geht auf die rechte Seite. Darauf entwichen sie alle dorthin und die Zeigung des Tuifiti ging fehl, er fiel in den Ritfeinlass und dieser wirbelte auf. Als der Zeiger des Tuifiti davongegangen war, streckte Tagaloa sogleich seinen Zeigefinger aus. Da verging der Tuifiti. Darauf ging das Schilf ans Land und wurde auf den Strand gezogen.
Darauf sprach Tagaloa zu Gaisina und Gaiuli: Wollt ihr beide nach Samoa gehen? Die Häuptlinge antworteten: Wir möchten sehr gerne nach Samoa gehen. Tagaloa sagte: Gut, kommt her und geht und nehmt den Kokosfruchtstiel und die Brotfruchtzweige mit. Wenn ihr beide in Samoa ankommt, dann öst euer Schilf nicht früher aus, als bis ihr es an Land aufs Trockene gebracht habt; dann erst öst es aus. Aber die Leute gehorchten nicht; sie sollten das Schilf am Strande ausösen wegen der anae- Schuppen, die im Boot waren, und sie nicht wegwerfen 1 * 3 . Sie aber östen das Schiff aus und warfen die Schuppen und die Brotfruchtzweige weg, nur die Kokosnussfruchtstiele warfen einige der Leute aufs Land.
13. Die Entstehung des Sega 4 ( O le to'aga o le Sega).
T ulagi.
Na fanau le Sega e ü ma Lua i le lagi. Ona fanau ifo lea 'o le 'alu'alutoto. Ona lafoa'i lea; 'a e ö ane Tagaloapu'u ma Ta- galoalualua i lela tausia, 'a e to'aga 6 le Sega i le vai; 'o lona igoa 'o Aipunalagi. Ona auna'i 8 ai lea 'o aitu faifili o Tuifiti, 'o Olo ma Fana, i lola ö seu ifo 9 le Sega i le vai. Ona fao 10 ai lea 'o le Sega e Tuifiti ia Olo maFana 11 . 'Ua maua le Sega e Tuifiti. 'A 'o ona pö ia 'ua nofo ai Muiu'uleapai.
Erklär u n g.
Der Sega wurde geboren von 0 und Lua im Himmel. Es wurde ein Blutklumpen geboren, welcher weggeworfen wurde. Tagaloapu'u und Tagaloalualua 5 gingen hin und nahmen ihn in ihre Obhut; da gestaltete sich der Sega im Wasser 7 , das den Namen Aipunalagi hat. Da kamen heimlich die verschlagenen Dämonen des Tuifiti, Olo und Fana, und fingen den Sega im Wasser. Darauf nahm der Tuifiti dein Olo und Fana den Sega weg. Und so erhielt der Tuifiti den Sega. Zu jener Zeit lebte bei ihm Muiu'uleapai. Taeotagaloa ging hin 12 ,
1 tusi (1er Zeigefinger; man muss sich denken, dass von ihm ein dämonischer Strahl ausgeht, der tötet.
3 ‘au losoloso die Kokosnüsse, die an einem Blütenschaft wachsen.
3 Nach Fraser hätten sie dadurch grossen Überfluss an Essen bekommen (auch Fischen); aber der Tuiafono kehrte sich nicht daran.
4 Sega heisst der samoanische, sperlingsgrosse Papagei, wegen seiner roten Federn geschätzt (Coriphilus fringillaccus),
aber jetzt durch den Fidji-Papagei (Lorins solitaritisj aus der Gunst der Samoaner verdrängt, da dieser viel mehr rote Federn auf der Brust hat, die zum Schmuck der feinen Matten und als Kopfschmuck Verwendung finden.
6 Die beiden Tagaloa sind Glieder der Tagaloa-Familie im Himmel.
0 to'a koagulieren, Gestalt annehmen. Punalagi die Himmelsijuelle.
7 Der Blutklumpen verwandelt sich in ihrer Obhut im Wasser in den Sega.
8 auna'i senden, als Bote kommen.
0 seu ifo untertauchend fangen.
10 fao mit Gewalt wegnehmen. Pratt.
11 Dies die Namen der beiden Dämonen.
12 Siehe Tulagi und Solo über die Muiu'uleapai (11). Nach Stuebei p. 145 wäre der Blutklumpen geboren von Sinainofoa, der Tochter des Toatua in Salelologa aus der Ehe mit Tagaloalagi. Ein späteres Mädchen derselben Ehe mit Namen Sinaalelä hätte den Tuifiti geheiratet. Da diese angeblich die Schwester von Taeotagaloa war, so wäre Sinaalelä identisch mit Muiu'uleapai.