Savali le malaga fo'i mai, Mafui'e 11 a fetuli mai;
„Ni faiva mo taua e fai?“ -15 Ni taua i ni lapalapa,
E ua fagatua faia,
Le lima gagau, le vae
Weiter ging er und kelirte zurück,
Aber Mafui'e folgte ihm:
Welch Geschäft haben wir beide zu erledigen?
Sie kämpften mit Kokosblattstümpfen,
Sie veranstalteten ein Ringen
Und Arm und Bein wurde gebrochen (dem Mafui'e).
'A e tupu le tama a Ve'a 1 2 , '0 le alo o Uluelepapa,
50 E i ai ona tatou 'ai Mea vela e. — ö!!! 3 .
I)a wuchs der Solm des Ye'a, Der Sohn der Uluelepapa, Durch ihn essen wir Heisse Speisen. — ö!!!
4. Die Geschichte von den Menschenmahlzeiten der Sonne 4 (O le tala
i le aso o le La).
'0 le igoa o le tama 'o Tufugauli 5 ; sa moe i le tala o le fale, 'a 'o nonofo fafine 6 i le tasi talafale. Ona fa'alogo mai lea 'o Tufugauli 'o muimui e fafine ia le ali'i 'o le Lä. Ona alu lea 'o Tufugauli i le ta'u i le Lä muimuiga a fafine. Fa'apea 'upu a fafine: E leai se aogä a le Lä; e oso a'e nia tele vave 'ina goto; e leai lava sona aogä. Ona alu atu ai lea 'o le ali'i lea 'o Tufugauli i le ta'u atu i le Lä. Ona fa'apea mai lea a le Lä: 'Afai 'o lenä, 'o le a a'u fa'asanä, 'o le a fa'ailoga lo'u alu a'e; a'u alu a'e i le taeao, 'o le a fa'ailoga i tagata, 'o le a amata mai i le pitonu'u ana oti 'o tagata.
Ona fa'apea lea 'o le manatu o le tama 'o Lna 7 ma lona tuafafine 'o Ui 7 : Talofa i le aso taeao, pea alu a'e le L ä. Ona fa'apea mai lea 'o Lua: '0 le a a'u muamua. Ona fai mai lea a U i: Leai, nofo 'oe ai, muamua a'u. 'Ua fa'apea lava ona fefinaua'i 'o lenei tama ma lona tuafafine. Ona finaufinau lea; 'ua manumalö le feine 'o Ui i le finauga ma le tuagane. Ona mala'i 9 a'e lea 'o le taeao,
Der Name des Knaben war Tufugauli; er schlief in der Hausrundung, als die Weiber in der andern Hausrundung sassen. Tufugauli hörte, wie die Weiber über den Häuptling, die Sonne, schimpften. Darauf ging Tufugauli hin und erzählte der Sonne von dem Schimpfen der Weiber. Also waren die Worte der Frauen: Die Sonne Hat keinen Wert; sie steigt auf und steigt sehr schnell wieder hinab; sie ist vollständig nutzlos. Der Häuptling Tufugauli ging von dannen und erzählte dies der Sonne. Da sprach die Sonne: Wenn dies so ist, dann werde ich grausam sein, indem ich meinen Aufgang merkbar gestalten werde; ich gehe am Morgen auf, und werde den Menschen zu wissen geben, dass ich am Endplatz anfangen und die Menschen töten werde.
Da dachten der Knabe Lua und seine Schwester Ui folgendes: Ach, wie wird es uns am morgenden Tage ergehen, wenn die Sonne aufgeht. Darauf sprach Lua: Ich w r ill der erste sein 8 . Und Ui sprach: Nein, bleibe du hier, ich will die erste sein. So redeten sie zusammen, dieser und seine Schwester. In dem Wortgefechte siegte aller das Mädchen Ui über ihren Bruder. Als nun der Morgen erschien, da brach in der ersten Frühe das Mädchen Ui auf nach dem Orte 10 , w r o die
1 Mafui'e unterlag und lieh ihm das Feuer. Er sagte dem Ti'eti'e, er solle mit dem Feuerbrande die Bäume des Waldes schlagen, dann brenne dies Holz auch.
2 Ve'a ist die eigentliche Mutter: siehe oben.
3 Das ganze Lied ist skizzenhaft und muss man nicht allein die Geschichte von Ti'eti'e kennen, um es ganz zu verstehen, sondern auch die Orte und Personen in Manu'a. Im ganzen ist hauptsächlich interessant, in welcher Weise Manu'a den Ti'eti'e für sich in Anspruch nimmt. Nach Pratt-Fraser No. 5 p. 276 nahm Ti'eti'e mit Lefanoga am Himmelskrieg des Losi teil (vergl. 1. Vers 78).
4 Diese Geschichte stammt von einem alten Manu'a-Mann, Atuela'a. Vergl. die Geschichte von 'Alo'alo, dem Sohn
der Sonne (8).
6 Tufugauli ist wohl derselbe, wie 'Alo'alo, der Sohn der Sonne, Gesang 8.
6 Uber die Frauen der Sonne Luaui und Luama'a siehe den Gesang 5. Hier setzt die neuseeländische Geschichte von Maui ein, welcher die Sonne in einer Schlinge fing und sie zwang, langsamer zu gehen (Tregear p. 235), die übrigens auch von Samoa erzählt wird, siehe Pratt No. 3. II, wo diese Tliat mit der Geschichte von Gesang 8 in Verbindung steht.
7 Über den Zusammenbang von Lua und Ui, und Luaui (Gesang 5) wurde ich nicht recht klar. Ui heisst Finsternis und Ao Tag. Nach Pratt-Fraser No. 3 p. 123 ist Ui die Tochter von Fiso und Ufi, und wird auch Luaui genannt im Gegensatz zu ihrem Bruder Luama'a. Vergl. oben p. 392.
8 er will zuerst sterben.
9 mala'i = malama a'i; siehe Gesang 5.
10 Der Ort ist Atafu, die flache, sonnenbeschienene Koralleninsel (Tokelau?).