164
afio mai lau afioga a Tuimaleali'ifano le tamaaaiga ma lou tula
Sa tui malu filufi
in Ehrfurcht begriisst deine Hoheit Tuimaleali'itano,
der Sohn der Familien und euer Sprecher Satuimalutilufi
siehe b. 11. Hohe Familienbeziehungen Tuiaana, Lilomaiava, Malietoa, Satuala, Tauaana u. s. w.
erinnere diesen Namen für das faleupolu von Satapuala, wo der andere Hauptzweig der Tuimaleali'ifano ansässig ist.
14. Falease'elä
aus zwei Teilen bestehend, Falease'elä und Matafa'a, letzterer auf der Landspitze liegend. Das Ganze, an der Bucht von Letägä gelegen, an der östlichen Seite des Vorgebirges, wo der Weg von Falelatai herabkommt, ist eigentlich ein Teil von Letägä.
Der Name ist bei Falelatai besprochen. Wegen des Dämon Lemä auf Saefu siehe Stuebel p. 87.
Tulouga a 'oe Soamauli tulouga 'oe le täleaana
tulouga lau fetalaiga a Talo 'o le tagata o le vavau tulouga matua o le Satuala 'o Fenunuti
ma Leatuavao
tulouga le fiiaifale o le äiga Taulagi
atio mai lau atioga Va 'a f u s u a g a ma Alalanä
Gegriisst du Soamauli gegriisst du das Haus von Aana
gegriisst deine Rede, Talo, der Mann der Sage
gegriisst die Ältesten der Satuala Fenunuti
und Leatuavao
gegriisst das Nebenhaus der Familie Taulagi
in Ehrfurcht willkommen deine Hoheit Ya'afusuaga und Alalanä.
das faleupolu.
das Häuptlingshaus; vergleiche Nofoali'i, Faleatiu und Samatau.
grosser Sprecherhäuptling. Vergleiche Falealili (Satalo).
durch Heiraten kam diese Familie hierher.
Abst. b. 3. gen 23. Mutter ist eine Tochter des Sainaila von hier.
Sohn des Fenunuti und einer Tochter des Ausalilö von hier.
fuaifale wie fuaiala Hausteil, Dorfteil; die Hauptlinie der Familie ist in Fasi- to'otai (b. 6).
b. 2, 6 und III. b. 9. gen 25.
Sohn des Va'afusuaga und einer Tochter des Sprecherhäuptlings Talo.
15. Lefaga
mit den Dorfteilen Safa'atoa, Tafagamanu, Savaia und Matautu (von Westen nach Osten). Die ersten drei sind in der Tiefe der hier ostwärts vom grossen Vorgebirge gebildeten Bucht gelegen, nach welcher diese Ortschaft Letägä „die Bucht“ heisst und zwar zum Unterschied von Lefaga auf Savai’i mit dem Accent auf der letzten Silbe. Der Dorfteil Matautu ist von geringer Bedeutung und liegt ostwärts getrennt von den übrigen. Mit Falease'elä füllen die ersten drei die kleine Bucht aus, die durch Ritte seewärts abgeschlossen ist. Das Riff hat vier Riifeinlässe, die den vier Orten gegenüberliegen, von denen aller nur die bei Falease'elä und der in der Mitte gegenüber Tafagamanu für grössere Boote brauchbar sind. Letzterer liegt in der Linie Savaia und Kap des Vorgebirges. Ostwärts verschwindet das Riff allmählich und es beginnt die pupü, die Steilküste. Erst in der Höhe des Berges Suisigna beginnt wieder ein Riff sich zu bilden, das den grossen Ritfeinlass von Safatu bildet.
Der Titel Lavasi’i, welcher von der Gemeinde von Letägä vergeben wird, entstand nach Turner p. 249 folgendermassen: 5 Männer aus Atua und 4 von Aana gingen in den Himmel, aber die Tagaloa- Leute versuchten sie zu töten. Sie legten ihnen allerlei Fallstricke, wie sie ja von Lefanoga, Alo- aloolelä u. s. w. in den Manu'a-Geschichten genugsam bekannt sind (siehe auch die Savai'i-Geschichten von Rulele'i'ite und Lele'asapai). Als alles missglückte, schlugen sie Keulenfechten vor, fanden aber in dem Tuiolemulifänua einen solchen Rivalen, dass sie flehentlich eine feine Matte als Lösegeld brachten, die sich Tuiolemulitänua umband als lavalava. Da sie zu lange war, hob er sie in die Höhe, und daher kam der Name lava das Kleid si i aufheben. Er gab die Matte dem Tuimuaiava, der sie mit den andern auf die Erde nach Lefaga brachte. Hier in Taape ging die Gesellschaft auseinander (siehe auch Pratt-Fraser No. 5 p. 280). Auch die Geschichte von Pili spielt hier dl. b. 3 p. 27).
Tulouga a 'oe Tuisavailu'u Gegriisst du Tuisavailu'u der faleupolu weist auf Muaiava, denn
es heisst: Tuisavailu'u le tagata na ifo i le lagi ma lona ao ‘o Lavasi'i „der Mann T. kam vom Himmel mit dem Titel Lavasi'i“.
tulouga lau fetalaiga a le tafa i gegriisst deine Rede des geheiligten der zur Seite des Lavasi'i sitzt.
l»a ia 'o lau tofä Muaiava Beisitzers deine Ehrwürden Sprecherhäuptling, der den Titel vom
KI n a i a v a Himmel brachte, wie oben erwähnt.