Teil eines Werkes 
Bd. 1 (1902) Verfassung, Stammbäume und Überlieferungen
Entstehung
Seite
149
Einzelbild herunterladen
 

149

r 0 le ao tetele o Aana.

Tulouga a 'oe Leulumoega tulouga a 'oe le tuinua

tulouga loutou faleiva ina loutou niatua na togi Alipia tulouga a le atio 'o le Tuiaana uia Sooa'emalelagi ma Pasese uia Uuiaga

tulouga na 'oulua ua ta'i

(iagnisst du Leulumoega Gegriisst du der Vorort

Gegriisst Haus der Neune und der euch zum Altesten bestimmte Alipia Gegriisst die Hoheit der Tuiaana und So'oa'emalelagi und Pasese und Pmaga

Gegriisst ihr zwei Anführenden

tulouga a le saese'ese o Aana

atio mai le äiga Satuala

r Taulagi

,, Tau aana

Mavaega

Gegriisst die verschiedenen heiligen Rechte von Aana

in Ehrfurcht begriisst die Familie Satuala

in Ehrfurcht begriisst die Familie Taulagi

in Ehrfurcht begriisst, die Familie Tauaana

in Ehrfurcht begriisst die Familie Mavaega

Die grossen Ehren von Aana.

Hauptstadt von Aana.

speciell Leulumoega u. Lufilufi zukommend;

siehe auch lalauli und Safotu auf Savai'i. die neun Sprecherfamilien siehe dp. Leulu­moega.

der Titel von Aana. vom faleiva verliehen.

der sa'oaualuma Name der Tuiaana-Familie.

die zur Rechten und Linken des Tuiaana sitzen, die tuitu'i oder tafa'i.

Fasito'outa und Fasito'otai, die im Krieg und Frieden eine leitende Stellung ein­nehmen. Sie beanspruchen sogar eine Stimme bei der Tuiaana-Wahl zu haben.

bezieht sich auf die verschiedenen Dorf- schaften von Aana, die verlangen, dass jeder ein besonderer Bote bei Nach­richten geschickt wird, während z. 15. in Atua erst ein Bote nach Aleipata geht und dieses weiter Nachricht nach Lepä giebt.

die vier Familien der Tuiaana-Familie ; Satuala siehe b. 3 und 4.

b. f>; in Fasito'otai und Falease'elä.

b. 10; in Falelatai.

III. b. 11; in Asau, Sataua und Sasina; b. 3; in Faleasi'u.

Da es von besonderem Interesse erscheint, zu wissen, wie der grosse fono in Aana abgehalten wird, welcher nicht nur für Aana allein, sondern auf ganz Samoa sich beziehen kann, so will ich kurze Beschreibungen davon geben. Doch muss dabei berücksichtigt werden, dass diese fono sich nur auf allgemeine Regierungs- und Yerwaltungssachen beziehen. Handelt es sich um Krieg, dann treten die Häuptlinge zusammen, vornehmlich der Tuiaana und die aloali'i, welche vornehmlich in Nofoalii, Faleatiu, Samatau, Falease'elä, Tufulele residieren (vergleiche Satuala); in diesen Orten sind die faleaana, die Häuptlingshäuser, die den Kronrat sozusagen bilden, als faletui besonders ausgezeichnet.

Die Beratung auf dem Dorfplatz Ma'auga 1 2 (Leulumoega| (O le Fono

i le malae i Ma'auga |Leulumoega|).

'A faapea 'o le a faia se fono i Aana, ona fa'asaga lea 'o Leulumoega 'ua teu le malae. Ona 'au mai lea 'o nofoa e iva 'ua fa'atutü i le malae. 'A 'ua tilifili Leulu­moega i nisi esavali; ona potopoto mai lea 'o Aana i le fono i Ma'auga. Ona usu lea 'o le fono. Ona ö atu lea 'o ituaiga o Leulumoega e iva, 'ua tilifili i latou i ni e ti'eti'e i le nofoa e ta'ito'atasi a le ituaiga. 'O tagata 'ua ti'eti'e i nofoa e tutü fa'atasiuma lava i Inga

Wenn ein fono in Aana abgehalten werden soll, dann sorgt Leulumoega dafür, dass sein malae in Ord­nung gebracht wird. Dann bringt man neun 3 Stühle und stellt sie auf den malae. Dann berät Leulumoega über einige Boten 3 . Dann versammelt sich Aana beim fono in Ma'auga. Dann beginnt, der fono. Dann be­ginnen die neun Familien von Leulumoega zu beraten, wer, von jeder Familie einer, auf je einem Stuhle sitzen solle. Dann stehen die Leute, die auf den Stühlen sitzen, alle zusammen auf und besprechen, wer zuerst

1 Ma'auga ist der malae von Leulumoega; früher, vor Tamälelagi. hiess er Malaeovavau.

2 Man bringt zehn Stühle, wenn Tofaeono von Vaiala auch kommen will. Er erhielt diese Auszeichnung im Kriege des Fonoti (c. 3), welcher folgendes sprach: Fa'afetai, le tälesefulu Leulumoega ia teoe, le faletitu Lufilufi ia teoe, d. h. du kannst als 10. im Rate von Leulumoega und als 7. im Rate von Lufilufi sitzen. Die Stühle sind einfach, mit drei Beinen. Im übrigen erhielt auch Niuapu durch den Tuiaana Sualauvi ih. 11) einen Stuhl.

3 Die Boten sind alle tulafale, auch Umaga und Iasese; von diesen geht je einer zu je einer Dorfschaft (s. flp. Aana).