Teil eines Werkes 
Bd. 1 (1902) Verfassung, Stammbäume und Überlieferungen
Entstehung
Seite
114
Einzelbild herunterladen
 

114

verging, während sie doch nur tapui war. Er lässt sie in einer Sclmtzhütte, Lenoontumoso, an der Küste zusammen übernachten, ohne dass etwas Schlimmes bei den Liebenden passiert wäre; nur die Kunde habe Li'ava'a veranlasst, Tu n mit Krieg zu überziehen, der in die Sasina-Hühle geflohen sei. Da hätten sich die Mädchen von Sasina als Lösegeld erboten, und gerührt habe Li'ava'a eine anstelle der Api zu sich genommen und dem Tu'u alles verziehen. Alles in dieser Fassung unwahrscheinlich!

v. Bülow erzählt übrigens dieselbe Beschichte schon trüber, aber viel kürzer; dort wird Api, wie oben, Tunatunalei genannt; sonst ähnlich. Danach (I. A. E. 1898) soll ein Sohn des Manauli- tautitä in Aleipata mit Pili nach Aopo gekommen sein und dort die Seveoti, die Tochter der Matofai in Aopo geheiratet haben, deren Ehe Tuuleamaga entsprossen sei.

4. Die Geschichte von Lulai und Lulago (O le tala ia Lulai ma Lulago).

Fsu Si'utaulalovasa 1 ia Lulai ma Lulago 'o tamaita'i Samata. Ona fa'apea leao Si'utaulalovasa:() le aou alu e asiasi lo'u äiga i Lpolu. Ona sau lea 'o le alii nei i lona aiga, 'a e sosola tamaita'i. Ona nonofo lea i le ali'i 'o Tupa'i safee. Ona toe foi atu 3 4 lea 'o Si'utaulalovasa i oua to'alua i Savai'i. Ona alu atu lea, 'ua leai ui ona to'alua. Ona tuliloa lea. Ona alu atu lea 'o Si'utaulalovasa, 'ua ta'itasi mai i matuätala o le täle o Tupa'isafe'e ma lalaga ma va'ai atu, 'ua totö tamaita'i nei, 'ua tali fananau. Ona liliu lea 'o le ali'i nei 'o Si'utaulalovasa "o le a toe fo'i mai i Fpolu. Ona va'ai mai lea 'o tamaita'i nei, 'ua liliu Si'u. Ona toe taufetuli lea o tamai­ta'i nei ma vala'au atu: la Si'u, Si'üe, mai, tali mai!

'A e alu lava Si'u, 'ua le'atali mai i ai, 'a e savali lava le ali'i neii uta i le vao, 'a e mulimuli lava tamaita'i nei ma taufaitagi. La o'o Si'u i le malologa.

Ona'atali ifo ai lea 0 tamaita'i nei.

()na ö a'e lea. T T a toe ö fo'i lea ma nei tamaita'i ma le ali'i nei 'o Si'u. '() lo'o igoa le malo loga ia Tulasiu, e o'o mai lava i ona po nei le lenfi igoa.

'Fa ö lava lea, 'a e alu ifo le ali'i nei 'o Tupa'isafe'e, 'ua leai fo'i ni ana avä. Ona momo'e fo'i lea tuliloa. 'Ua alu atu, 'o fa'a'e'e le va'a i Avi'i. Ona alu atu lea 'o le ali'i nei 'o Tupa'isafe'e, 'ua fai atu ia Si'u: Alu ia, ina to'o taumua, 'a 'ou to'o taumuli 'o le va'a.

'Fa ö 'uma ai ali'i nei, alu lea 'o va'a, 'ua nofo ai mai ata. Ona tepa atu lea 'o Tupa'isafe'e i le tasi tamaita'i, 'a e va'ai

Si'utaulalovasa heiratete die Lulai und Lulago, Mädchen von Samata. Si'utaulalovasa sprach (eines Tages): Ich will nach Fpolu gehen, um meine Familie zu besuchen 2 . So ging nun der Häuptling zu seiner Familie, während die Frauen davonliefen. Sie lebten fortan nun bei dem Häuptling Tupa'isafe'e. Darauf kehrte Si'utaulalovasa zu seinen Gefährtinnen nach Sa­vai'i zurück. Doch als er heimkam, war keine der Gefährtinnen da. Da jagte er nach ihnen, und als er hinging, sah er jede der beiden in der Rundung des Hauses des Tupa'isafe'e 1 sitzen und Matten weben, und als er hinsah, gewahrte er, dass sie schwanger und nahe dem Gebären waren. Da kehrte der Häuptling Siu- taulalovasa wieder um, um nach Fpolu zurückzukehren. Als die Frauen sahen, dass Si'u umkehrte, liefen sie ihm nach und riefen ihm zu: Si'u, Si'u, stehe und ant­worte !

Aber Si'u ging weiter und wartete nicht auf sie; sondern er ging inlands in den Wahl und die Frauen folgten ihm und weinten heftig. Si'u kam auf dem Rast­platz an.

Erst warteten die Frauen unten, dann gingen sie hinauf. Darauf kehrten die Frauen mit dem Häuptling Si'u zurück. Der Rastplatz heisst daher Tulasiu und dieser Name ist bis auf heute erhalten geblieben.

Sie gingen zusammen, während der Häuptling Tupa'safe'e hinunterkam und seine Frauen nicht fand. Da lief auch er, um sie zu erjagen. Kr ging und bestieg ein Boot in Avi'i (Tufntafo'e). Darauf ging er weg der Häuptling Tupa'isafe'e und sprach zu Si'u: Geh dorthin, und steche das Boot am Bug vorwärts, während ich am Heck des Buges steche.

Da gingen die Häuptlinge im Boot, und sie fuhren noch, als die Morgenröte kam. Da schaute Tupa'isafe'e nach der einen Frau, und als sie herschaute, da zeigte

1 Si'utaulalovasa ist ein Vorfahre des Atiogie in Tuamasaga isiehe IV. 15. b. 1 1 .

2 Es war dies zweifellos nicht recht, dass er seine Frauen verliess. und diese dachten wohl, er komme nicht wieder.

3 toe fo'i atu vom Standpunkt des Erzählers auf fpolu.

4 Safe e ist ein ehemaliges Inlanddorf zwischen Papa und Falealupo isiehe p. 80), das von einem Bruder Tupa'iloa's, des Begründers von Falealupo, bewohnt wurde.