Teil eines Werkes 
Bd. 1 (1902) Verfassung, Stammbäume und Überlieferungen
Entstehung
Seite
351
Einzelbild herunterladen
 

7. Der Gesang von Lagafua (O le solo ia Lagafua).

E te Tog-;i 111 a Tele 1 , Imo maLe'i talofa

i ota matua;

'Ua to avatele i pele 'o Lagafua.

Sau Lagafua r ua tele oua pele 'La fa'atafuua 2 avatele.

To ai uei mavaega a Imo ma Le'i: Maliu luai Lagafua, Imo ma Le'i 'ua

tia äiga i ai.

Oua to ai lea 'o le ma le talapä 3 Ma le fa'aavatele 4 5 * 7 8 leuä.

Tupu avatele i Tafuga Lagafua a e i'a mua la fa'apolopolo i lo'u matua, la Imo ma le Sa matua 6 '0 Imo ma Le'i 'ua i le papa,

'0 le a fa'alä ai 'o laua mata '0 la talutalu fo'i lava Taumuli 7 ua lua tautala,

'Ua le au ai faiva 'o uei tama.

Toga und Tele, Imo und Le'i gegviisst meine

Almen;

Es brachte den Avatele in seiner Oiite Lagafua.

Es kam Lagafua, gross war seine Liebe,

Denn der grosse Einlass war voll von Trümmern. Imo und Le'i brachten folgendes Vermächtnis: Willkommen ist Lagafua, Imo und Le'i wollen mit

ihm verwandt werden.

Er brachte den Eischliaken und die Ersatzhaken Und die .Bonitoschlinge.

Der Avatele wächst in Tafuga 5 Lagafua achtet gut auf die ersten Fische für meine Eltern,

Für Imo und Samatua,

Imo und Le'i sind auf den Felsen,

Um ihre Gesichter der Sonne auszusetzen,

Seit sie (dem Lagafua) gesagt haben,

Den Riffeinlass wegzunehmen,

1 )enn jetzt können unsere Leute nicht mehr tischengehen.

8. Dieser Gesang handelt vom Brudertod 8 ( O le solo lenei i le usogasea).

T u i o n i u a e ?

'Oe ä Oloimatagi e?

'0 i ai 'ea lua te momoega?

'O le faline taumauga Olosega; E sisi'i ona va'a Pitoalaloega, 'A e tautua lona 'ie fagota.

Va'a ui le vai o le tupua,

E totofo® mai oge ma taua.

Bau mai Olo ma Talaisina,

'0 vaifanua o le tamaita'iga '0 ui lava ma te momoe nei.

(Vater oben) TuioniualV

(Sohn im Grab) Was willst du Oloimatagi?

(Vater) Wer ist es, mit dem du zusammen schläfst? (Sohn) Die Frau von dem Berge Olosega.

Pitoalaloega hat ihr Boot aufgeholt,

Und ihr Kleid, das sie beim Fischen anhatte, hat sie

hinten aufgesteckt.

Va'aui ist das Wasser des Dämonen,

Als es sich färbte, kam Hungersnot und Krieg.

Es reicht von Olo bis Talaisina,

Das Land der Frau,

Trotzdem schlafen wir hier zusammen.

1 Toga und Tele lebten in Alao; von wo Lagafua den grossen Riffeinlass, avatele, mit nach ISifuuli brachte und den doppelten Fischhaken, talapä (an jedem Ende eines wohl 2 Fuss langen Stücks Faden ein Haken angebunden und um den Hals gehängt zum Auswechselni. Bei der Fahrt durch den avatele durften die Fischer keinen Hut aufhaben, keinen Schmuck tragen und mussten das Lavalava kurz schürzen. Wenn Lagafua dort fischt, muss alles aus dem V eg gehen. Sein Boot ist mit weisscn Muscheln und vili geschmückt und wenn er einen Bonito gefangen hat. bläst er auf der Musehel- Trompete (siehe auch Tuule'amaaga VI. c. 28).

- fa'atafuna der Schuhtiegel auf dem Kiff, die Riffinseln.

3 talapä siehe Anm. 1.

4 fa'aavatele nennt inan die Schlinge, mit denen man die gefangenen Bonito festlascht, damit sie nicht weg­springen können, denn man schlägt wohl den Hai tot, wenn man ihn fängt, aber nicht den Bonito. Vergleiche auch Thilenius No. 1.

5 Siehe Pavaia'i p. 329.

0 Samatua siehe fip. Imo und Le'i sind von Samatua vertrieben worden, weil sie dem Lagafua die Kawa gegeben haben.

7 taumuli hier für ava; auch für saofa'iga gebraucht.

8 usu Bruder, Schwester, gase tot; es kam vor, dass ein Mann seine Frau, oder ein Bruder seinen Bruder so liebte, dass er beim Tode mit ins Grab ging.

3 tofo schmecken, hier sich färben; Kotfärbung durch Eutßenu?