Part 
Bd. 1 (1902) Verfassung, Stammbäume und Überlieferungen
Place and Date of Creation
Page
349
Turn right 90°Turn left 90°
  
  
  
  
  
 
Download single image
 

:U!>

Nu 11 Ina ma le ala i 1c tua *,

'Atoa ma le ma'a pelua 2 ,

I 'Ofu ma le ala i tua,

'Atoa 'ou vaifanua;

'() siona tautagata 3 lava ita mai

Nu'ulua öü

Nu'ulua und den steilen Felsenweg Fnd den Doppelstein,

Und den Felsemveg in 'Otu,

Und alles ist mein Land dazwischen;

Meine Leute und ich sind nui' von Nu'ulua öü

6. Die Geschichte von Magea 1 2 3 4 (O le tala ia Magea).

Sa noi'o Magea i le maugao Sesolo le igoa; e i ai lea mauga i Nu'uuli. Ona tatau lea 'o le 'ata i gaiita o le ala, 'a e tatau le tasi pito i gatai o le ala. 'A ta'apea e alu atu le malaga, 'a lavea le 'afa, ona tutuli ifo ai lea 'o tagata 'o Magea. 'Ua 'ava'e tagata i Inga e fai ai le aso;ua ta'apea i aso e tele. Ona o'o lea i le tasi aso, 'ua alu ane le tama 'o Malaull e so'aso'a. Ona tepa ifo ai lea 'o so'aso'a le tama.

Ona fai atu lea 'o le ali'i: E ö ifo ni taule'ale'a e 'ave a'e le tagata e fai ai le aso. Ona ö ifo lea 'o tama, 'a 'o Malaull 'ua tago atu i le vae o le tama, 'ua gagau. Ona 'etu a'e lea i Inga; 'ua fai atu le ali'i: 'Ofen 'o i ai le tagata na e alu i ai ? Ona tali mai lea 'o le sauaitagata fi : Le mea e i lalo. Ona toe fai atu lea: E toe 5 ifo nisi tama. Ona toe ö ifo fo'i lea 'o tama,ua fa'apea fo'i ona faia. Ona toe fai atu ai lea 'o Mageafaigä: Se, ö mai, inä ö; 'a 'oulua o'o atu i le mea, 'o i ai le tama, ona Ina fai atu lea i ai: Ia fa'amolemole, ia e maliu a'e i le fe'au a le ali'i, 'a 'o le a ifo le aso. Ona tali atu ai lea 'o Malauli: 'Ua lelei, 'o le a tatou ö ma a'u.

Ona latou 'a'e ai lea i le mea, 'o i ai le ali'i. Ona fai atu ai lea 'o le alii: 'O 'oe 'ea lenä e igoa ia Malaull? Ona tali mai ai lea 'o le tama ile ali'i: 'O lea lava. Ona tali atu ai lea 'o le ali'i: Se, sau ia, 'au mai a o ona tau 10 ; se, sau, 'o le a ifo lo'u sau ia te 'oe. Ona tali atu ai lea 'o le tama: Tau 11 ia, 'o le sau i tagata e ifo, 'a 'o lou mamalu tu'u pea, faitalia 'oe.

Magea lebte auf dem Berge Sesolo mit Namen; der Berg liegt in Nu'uuli. Er befestigte einen Faden in- lands vom Wege und das andere Ende meerwärts vom Wege. Wenn dann eine Reisegesellschaft kam und der Faden getroffen wurde 5 * , dann jagte der Magea die Leute. Er brachte dann die Leute nach oben um sie zu verzehren; so trieb er es viele Tage lang. Eines Tages nun kam der Knabe Malaull und speerte Fische. Magea schaute herab und sah den Knaben Fische speeren.

Da sprach er, der Häuptling: Einer von den jungen Leuten soll hinuntergehen und den Menschen herauf­bringen zur Mahlzeit. Darauf ging der Mann hinunter, aber Malauli griff nach seinem Bein und brach es. Darauf hinkte der Mann hinauf und der Häuptling trug: Wo ist der Mensch, zu dem du gingst? Da sprach der Henkersknecht: Das Ding ist unten. Da sprach er wieder: Es sollen noch einmal einige Leute hinuntergehen. Darauf gingen wieder einige Leute hinunter, aber es erging ihnen ebenso. Da sprach wieder Mageafaigä 7 : Freunde, kommt und geht; wenn ihr zwei 8 nach dem Orte kommt, wo der Knabe ist, dann sprecht ihr beide zu ihm: Bitte, komme hinauf im Aufträge des Häuptlings, denn er will die Menschenmahlzeiten be­endigen 9 . Da antwortete Malauli: Out, ihr könnt mit mir gehen.

Darauf stiegen sie hinauf nach dem Orte, wo der Häuptling war. Darauf sprach derselbe : Bist du der mit dem Namen Malauli? Da antwortete der Knabe dem Häuptling: Oerade der bin ich. Da antwortete der Häuptling: Freund, komm' her, alles soll nun wieder schicklich zugelien; Freund, komm, ich will meine Menschenmahlzeiten deinethalb beendigen. Da antwortete der Knabe: Bravo, die Menschenmahlzeit endigt nun, nun schütze sie fernerhin, ich überlasse es dir.

1 ala i le tua ein Weg, wo man mit dem Kücken am Kelsen gehen muss.

2 maa pelua ein Ort, wo zwei Kelsen nahe zusammentreten, und kaum für einen Menschen Raum zum Iüirchtritt lassen.

3 tautagata die Diener der Dämonen, Pratt.

4 Magea oder Lagafuaina, ein mächtiger Rednerhäuptling von Nu'uuli, siehe Mp.

6 Dieselbe List gebrauchte Tupuivao, der Sohn der Taufau Tuiaana, siehe IV. A. c. 9 (p. 218 1 .

e sauali'i, der menschenfressende Häuptling, sauaitagata, die Leute, die ilnn die Nahrung bringen und bereiten.

7 faigä, hier faigatä der schwierige, wie hei Malietoafaigä.

3 Er schickte zwei hinab.

ö Magea hatte Angst vor dem Malauli, indem er wohl einen Dämon vermutete, ifo hier beendigen.

10 tau, tatau recht, schicklich; kann sich hier auch auf den Bindfaden beziehen; siehe oben.

11 tau ein Sympathieausruf, Pratt; es kann auch heissen, es ist gerächt, von taui entgelten.

7313