66
Zeit durch seine Gewalttaten Furcht und Schrecken im ganzen Lande verbreitete, wird ob seiner Schönheit gerühmt.
Den gleichen Frauenabenden verdanke ich auch eine kleine Anzahl von Jao-Rätseln; desgleichen eine Sentenz. Jedes Rätsel fängt bei jenem Volke mit der Anrede „Chindawi" an, zu deutsch etwa: „Ich will Dir etwas sagen". „Ajise", „nur zu (komm)", lautet die ständige Antwort.
Das erste dieser Rätsel lautet nach dem unvermeidlichen, soeben geschilderten Eingangsdialog:
Atemme katette tujombodjere Njassa.
(Brich ein Katetteschilf, daß ich über den Njassa gehen kann [als wie auf einer Brücke]). Als Lösung dieses Rätsels wurde mir das Wort: „Uta- tambuli" genannt. Knudsen und die anwesenden Stammesgelehrten haben sich sehr lange bemüht, den entsprechenden Suaheli-Ausdruck für dieses Wort zu finden; es ist ihnen aber nicht gelungen. Auch ich habe bis heute seine Bedeutung noch nicht herauszubringen vermocht. Am meisten hat die Lösung „Regenbogen" für sich; buntfarbige Schilfarten gibt es auch dort zu Lande. Denkt man sich einen Katette- halm gebrochen oder besser gebogen, so ist ja das Sinnbild des Regenbogens in der Tat gegeben.
Ganz afrikanisch ist sodann das folgende Rätsel: A: Chindawi. B: Ajise.
A: Adju adji (Dies und das). Lösung: Der Schatten. Die Lösung des Rätsels in dem überraschenden Sinne wie er hier tatsächlich vorliegt wurde mir folgendermaßen vordemonstriert: Hält man die Hand in die Sonne und bewegt sie rasch bald hierhin, bald dorthin, so sieht man, wie unten auf dem Erdboden der Schatten ebenfalls bald hierhin, bald dorthin huscht.
Eine Parallele hingegen zur Denkart unserer Kinder und ein Rätsel, das auch bei unseren kleinen Kindern gang und gäbe sein könnte, ist das folgende:
A: Chindawi.
B: Ajise.
A: Gojo gojo kakuungwa?
(Was klappert in seinem Haus?) Lösung: Belemende.
(Die Basi-Erbsen in der Schale.) Die Basi-Erbse (oder -Bohne) ist ein Strauch etwa von der Form unserer Haselsträuche; ihre eßbaren Früchte sitzen in genau derselben Weise in Schoten wie unsere Erbsen. Bewegt nun der Wind die Zweige der Büsche zur Reifezeit der Schoten, so entsteht ein allgemeines Geklapper, welches der Neger mit seiner lebhaften Phantasie und seiner Neigung zum Personifizieren in das Haus der Frucht verlegt.
Ein prächtiges anderes Beispiel dieser Neigung zum Personifizieren selbst einzelner Körperteile bietet das folgende Rätsel:
A: Chindawi. B: Ajise.
A: Achiwanangu kulingana.
(Meine Kinder sind gleich groß.) Lösung: Malongo; die Knie. Die Negerin setzt also hier pars pro toto, sie betrachtet die Unterschenkel als selbständige Gebilde und personifiziert sie sozusagen als ein Paar Zwillinge von gleicher Körperhöhe.
Ebenfalls ganz afrikanisch ist auch das folgende Rätsel:
A: Chindawi. B: Ajise.
A: Ambudje adyigele utancli. (Mein Herr bringt Mehl.) Lösung: (Weiße Haare.)
Diese Lösung verliert das Seltsame und uns Befremdende, wenn man in Betracht zieht, daß ein Negergreis mit grauem oder weißem Haar aus einiger Entfernung wirklich aussieht, als wäre sein Haupt mit Mehl gepudert. Dieser Umstand hat zu der Fassung des an sich sehr netten Rätsels Veranlassung gegeben.
Das hübscheste Rätsel aber ist das folgende und letzte:
A: Chindawi. B: Ajise.
A: Pitaku pite akuno tusimane apa.*) (Geht links herum, geht rechts herum und trifft sich in der Mitte.) Lösung: lupundu (das Gürtelband). Ein Kommentar zu diesem Geisteserzeugnis ist wohl überflüssig.
Von wirklich- tiefer Weltweisheit und von einem Ernst, den ich bei den Negern gar nicht gesucht hätte, spricht schließlich die folgende Sentenz:
Chikalakasa goje kunganda, kunganda yekwete umbo.
(Schädel spielen nicht; es spielt nur, wer Haare [auf dem Kopfe] hat.)
Die Bedeutung dieses Wahrspruchs deckt sich etwa mit unserm: „Nur der Lebende hat recht", oder mit „Freut Euch des Lebens". Das tut der Neger in seiner beneidenswerten Sorglosigkeit und Unbekümmertheit um alles etwa kommende Ungemach allerdings in vollstem Maße.
Totemismus.
Über die Sippeneinteilung der Jao habe ich bereits oben berichtet; auch der Totemismus ist bereits
*) Nach Matola ist die Fassung: Pit'aku tusimaneakuno.