Druckschrift 
Die Herero : ein Beitrag zur Landes-, Volks- und Missionskunde / von J. Irle
Entstehung
Seite
92
Einzelbild herunterladen
 

gestorben war, war weit. Die Mädchen litten Hunger unterwegs. Da sagte die älteste:Laßt uns in die Berge gehen und (Sing. oliers) d. h.

Felsenkaninchen töten, damit wir essen und die Werft erreichen." Die beiden jüngeren aber erwiderten:Gehe nur in die Berge, töte und sie, du wirst Omukuahere genannt werden; wir gehen zur Leichenfeier." Sie gingen weiter. Aber auch sie trennten sich, als sie in die Nähe der Werst kamen. Die eine sagte zu der andern:Laß uns die Dunkelheit abwarten, ich bin oussiM, d. h. ungesalbt (nicht mit Fett und Rötel eingerieben, wie die Herero bei Festlich­keiten tun), ich gehe nicht bei Tage in die Werft." Da sagte die andere: Wenn du das Licht scheust, wird man dich omukutznäjuiiäjs nonäoröi'u, Dunkelheit, nennen." Sie selbst kam zu der Werft, als die Sonne untergehen wollte. Sie wurde deshalb omuknönäjunchjk uossrunäu, d. h. die Omukue- ndjandje der Abendröte genannt. Diese drei Schwestern bildeten drei Häuser, d. h. Omihoko; zusammen hießen sie auch otMutn, d. h. Sippe. Auch werden sie nach ihrer Mutter: ollere.ja, Xuromdo, oiuloronän ja X.iromdo, 086- i'Mltn so XcU'Nmdn genannt. Woher der Name omnüusmtsumtss, ekne- uäjunäjs. die Freigebige, kommt, ist nicht deutlich. (Siehe die Namengebung der Herero.)

6 . Ekuauti. 7 . Ekuatjiti.

Zwei Schwestern, Kinder einer Mutter, gingen zur Leichenfeier ihres Onkels. Die jüngere fand auf dem Wege otMumim. d. h. ein kleines Bäumchen, okkckuutM genannt, aus dem Wohlgeruch gemacht wird. Sie brach die Blüten von den Zweigen ab und sagte:Ich habe einen schönen otMumbu gesunden." Als das die ältere Schwester sah, fragte sie:Woher hast du den Otjizumba?" Sie zeigte es ihr. Da brach die ältere die Zweige ab, welche die jüngere hatte stehen lassen. Die jüngere, welche die Blütenzweige, outi, abgebrochen hatte, nannte man Omukuauti. Die ältere, welche die größeren Zweige, oviti, Sing. otjiti, abgebrochen hatte, nannte man Omukuatjiti. Daher die Namen dieser beiden Omaanda: Ekuauti und Ekuatjiti.

8 . Ekuatjivi.

Es waren zwei Mädchen, Kinder einer Mutter, die gingen zur Leichen­feier ihres Onkels. Die eine ruhte sich unter einem Omungamba-Busch aus. Da sagte die ältere zu ihr:Du ruhst dich unter einem so häßlich riechenden, d. h. okjivi, Busch aus, man wird dich Omukuatjivi nennen." Sie setzten darauf die Reise fort, die Nacht brach herein, und sie mußten im Feld über­nachten. Am andern Morgen setzte sich die andere und wärmte sich an den Sonnenstrahlen. Da sagte die erstere:Was ruhst du, ehe es heiß geworden ist? Man wird dich nennen: OmußuLkjlvi uumulluku."