Print 
Neu-Guinea / von Maximilian Krieger. mit Beitr. von A. von Danckelman ...
Place and Date of Creation
Page
453
Turn right 90°Turn left 90°
  
  
  
  
  
 
Download single image
 

453

anderswo das Wort iva = owa = wawe = vai = tat nicht nur für Wasser, sondern auch für die Muttermilch, für die weib­liche Brust und für die Frau selbst!! Dasselbe sei übrigens auch bei europäischen Sprachen nachweisbar, vergl. la mere, die Mutter = la mer, das Meer; mater = mare! Ähnlich sei es in West­australien: an der Shark-Bai ist baba = Wasser = Brust, und an der Nickol-Bai wird bibi für Milch, für Brust und für Weib ge­braucht. Es ist ein wahres G-lück, dass dieser kühne Sprachforscher nicht auch das Sswahili-Wort bibi kennt, das sowohl Grossmutter, als vornehme Dame bedeutet und auch einfach für Mädchen oder für die Geliebte gebraucht wird welch ein Meer von Verwirrung würde sich bei solcher Betrachtungsweise über die ostafrikanischen Sprachen und auch über das Arabische ergiessen, wo mit Ya habibi derLiebling" angeredet wird. Ja selbst für den nahen genetischen Zusammenhang der Australier und Melanesier mit den afrika­nischen Negern würde diese Übereinstimmung des Wortes bibi sicher in Anspruch genommen worden sein.

Unter solchen Umständen erscheint es geboten, erst das Ab­schwellen dieser Hochflut von Dilettantismus abzuwarten und einst­weilen auf jede zusammenfassende Behandlung der sprachlichen Verhältnisse Neu-Guineas an dieser Stelle ganz zu verzichten. Allerdings liegen bereits mehrere sehr tüchtige und ernste Arbeiten auf diesem Gebiete vor, aber sie reichen nicht entfernt aus, uns ein sicheres Urteil über das Wesen der Sprachen von Neu-Guinea zu ermöglichen. So darf ich nicht versäumen, auch an dieser Stelle auf die dringende Notwendigkeit sorgfältiger Sprachaufnahmen hin­zuweisen. Was uns in Neu-Guinea vor allem fehlt, das sind genaue monographische Untersuchungen aller einzelnen Sprachen und Dia­lekte; zu vergleichenden Arbeiten wird später immer noch Zeit ge­nug übrig bleiben.

Somit würden wir jetzt an den rein ethnographischen Teil meines Beitrages zu dem vorliegenden Buche gelangen. Er wird in einzelnen getrennten Abschnitten eine Keine von Fragen behan­deln, die mir gerade bei der gegenwärtigen Sachlage von Bedeutung erscheinen.

1. Die geographische Verbreitung von Bogen und Wurf­holz in Neu-Guinea und den angrenzenden Gebieten.

Der Bogen, der als Jagd- und Kriegswaffe in ganz Asien eine so herrschende Rolle gespielt hat und da mehrfach, so in China,