128 Wilcken:
aber nichts in dem Fragment auf den Strategen hinweist, so stelle ich den Text lieber unter die nicht an ihn gerichteten Briefe. Doch ich lasse die Frage offen.
Oben abgebrochen
™-[.....]...[...].[........4XJ-
XriXo»^. Cu yap ovv <7$68p[a........]
v. . ü-iro T€ töov eV x^pci [irpaynaTooi' ?]
Kai thc, irpoc, rhv üirocrTpo$[iW.......]
5 ottouShc, ou Sui/acrfrai [..........]
cre. Jä.hXcö aoi thv aöpiov i-mii6[ye]?[v kv]
TTf
[[iv]] [vLHTpo]ir6Xei, 8-rrou ouvhchj •n-apayei/ecrfrai irrp6c, lue, eia-fri, toOto ASu T6 Kai ayayKaTov elvai SokcT, io Kai ei Ta irpayuaTa iiriTpeirei.
(2. H.) 'Eppäbtrö'ai cre evxo^ai,
aSe[X]^e 'dvrroXXcbi/ie. '£-ne\$[.\
8 Das n in Hjie sieht eher wie ir oder sonst etwas aus, aber yi notwendig. — 8 eia-fri Pap. = W-fri. — 9 a 1 in ävciYKaTov corrig.
Einzelbemerkungen.
2—6. Die Lücken dieses Satzes wage ich nicht zu ergänzen. Der Sinn dürfte etwa sein: du bist nun sehr ärgerlich oder dgl., daß ich wegen der laufenden Geschäfte und der Eile zur Rückkehr ( ?) nicht zu dir kommen konnte. In Z. 5 könnte man etwa denken an: ou Suvao-8-cu [hs eX-freTv -rrpog] oi, was freilich etwas lang für die Lücke wäre. Aber unklar bleibt mir das v. . am Anfang von Z. 3. Es sieht fast wie vos aus.
6/7. Ob der Raum am Schluß von 6 für tv reicht, ist zweifelhaft, aber doch wohl möglich. Dann hätte der Schreiber am Anfang von 7 die Dittographie ev getilgt und das noch fehlende T^i darübergeschrieben.
10. Die Worte ei Ta irpayviaTa erriTpeTrei sind doch wohl als Einschränkung zu Suvhcxij in Z.7 zu verstehen: dort, in der Metropole, wirst du zu mir kommen können — wenn die Geschäfte es dir erlauben. Dazwischen steht, durch "a-fri wie zu einer Parenthese abgetrennt, die Versicherung, daß sein Besuch ihm ASii t€ Kai avayKaTov, ebenso angenehm wie notwendig erscheine.
Nr. 56. Brief des Decurio Asinnius an einen Apollonios.
P. 44 (Bibl.). — H. von a 10 cm, von b 5 cm. Br. von beiden 14 cm. — Die 1. Hand (Recto, parallel der Paginabreite) ist eine große, aufrechte, kalligraphische Halbunziale.
Ich habe diesen Brief nicht unter die Briefe an den Strategen gestellt, weil ich nicht glaube, daß der Adressat der Stratege ist. Der Wortlaut der beiden Fragmente entscheidet die Frage vielleicht noch nicht sicher, wiewohl Frg. b eher gegen die Annahme spricht. Aber entscheidend scheint mir die Form der Adresse auf dem Verso mit der Voranstellung des Absendernamens zu sein. Man vergleiche die