Aus Dichtung und Wahrheit über Shakespeares
Leben
von Arnold Schröer in Freibnrg i. B.
(Schluß)
ie Bedeutung dieser Widmung sucht Lee nun mit all seiner beneidenswerten Kenntnis der damaligen Litteratur- und Druckerverhältnisse hinwegzudenten; es ist aus der Entfernung schwer, ja unmöglich, wenn man nicht einen Einblick in die zeitgenössischen Originaldrucke hat, Lee überall zu kontrollieren, insbesondre deshalb nicht, weil er aus ihnen nur mitteilt, was er als Stütze für seine Hypothese brauchen kann. Er meint nun, der fragliche Mr. W. H. sei niemand anders als ein untergeordneter Buchhändler Namens William Hall gewesen, mit dem der Verleger T. Thorpe (möglicherweise) befreundet gewesen sei, dem er (möglicherweise) Dank schuldig war, sowie Thorpe im Jahre 1600 eine Ausgabe von Marlows I^uomr seinem Freunde und Helfer und Kollegen Edward Blount gewidmet hatte. Was uns Lee aus dieser Widmung mitteilt, unterscheidet sich im Tone doch ganz wesentlich von der Widmung der Sonette, und solange Lee nicht zwingend beweisen kann, daß der Wortlaut der Widmung der Sonette ganz etwas andres bedeute, als was er klar besagt, müssen wir uns doch zunächst an diesen Wortlaut halten. Wie schon gesagt worden ist, heißt dsggttsr nie und nimmer der Verschaffer von etwas schon Vorhcmdnem. Es ist absolut uuzulässig, zur Stütze einer Hypothese den entscheidenden Wörtern Bedeutungen unterzulegen, die sie sonst niemals gehabt haben; und deshalb ist es unmöglich, in dem Mr. W. H. einen untergeordneten Buchhändler, der das Manuskript dem Drucker verschafft hätte, zu sehen.*) Allein diese Willkür im Zurechtlegen des klaren Wortlauts zeigt sich auch in Lees Deutung der weitern Worte der Widmung.
") Es ist doch wohl anzunehmen, daß ein so verdienter Schriftsteller wie Mr. Sidncu Lee gut englisch versteht und daher wissen wird, daß seine Deutung kUvttvr --- provm-vr heute unzulässig wäre. Doch auch dein elisabethmüschen Sprachgebrauchs widerspricht sie. Er führt S. 4VS zur Unterstützung seiner Ansicht eine Stelle aus Hamlet und eine aus Deklers Latim- N-lÄix an, die beide nicht passen; in beiden Fällen handelt es sich nicht um das Herbeischaffen von Aorhandnein, sondern um das Erzeugen, Zustandebringen. Mr, Lee sehe doch sämtliche