76
Carl Endemaim.
X. Die Lokativpartikeln mu, pa, ku.
§ 49. Diese Partikeln haben einen ganz eigentümlichen Charakter. Im wesentlichen erscheinen sie als subjektive und objektive Lokativpronomen, aber ohne Zugehörigkeit zu einem bestimmten Substantiv; sie vertreten nur den Ortsbegriff. Auch treten sie als hinweisende Lokativpronomen auf. Daneben erscheinen sie auch als lokative Präfixe zu Adjektiv- und Zahlwortstämmen, wodurch adjektivische und Zahladverbien entstehen. Ferner werden sie auch als lokative Präpositionen gebraucht. Der Begriff von mu ist „in, drin“, der von pa „bei, dahier“, der von ku „zu, dahin, daher, vorhanden“.
Dem Pronominalcharakter von mu, pa, ku entsprechend werden davon auch folgende Demonstrativen gebildet:
nmu „hierdrin“, apa „hier da“, uku „dahin, daher“; mula, verdoppelt mulamula, „dortdrin“; palci, verdoppelt palapala, „dort da“; kula, verdoppelt kulakula, „dorthin, dorther“; mumumu „gerade hierdrin“, papapa „gerade hier“ (vgl. jujuju usw.).
Ebenso werden von mu, pa ku durch Suffigierung von -o auch absolute Pronominalformen gebildet: mo, po, ko, in verdoppelter Form mumo „dadrin“, papo „ebendahier“, kuko „ebendahin, ebendaher“; mit nachdrücklich verdreifachtem Stamme mumumo, papapo, kukuko. (Vgl. jo, jujo usw.)
Besonders zu merken ist die Anwendung von po an der Spitze eines Nachsatzes; z. B.:
po nisa ku ku koma „da (== „dann“) werde ich dich schlagen“, eigentlich: „es ist da [daß] ich dich schlagen werde“; po nisa ku lila „da (= „dann“) werde ich weinen“.
An na „mit“ wird -mo, -po, -ko angehängt nach Maßgabe von § 17;
z. B.:
umwene namo „Besitzer des Orts hierdrin“;
„ napo ,, ,. „ hier“;
,, nako ,. „ „ da“.
Dem mo, pp, ko von mu, pa, ku entsprechend ist auch die Form umo „in der erwähnten Stelle“, apo „an der erwähnten Stelle“, uko „nach, von der erwähnten Stelle“ von umu, apa, uku.
Beispiele über mu, pa, ku:
a) als Subjekt- und Objektpronomen: mu li „hierdrin ist“, pa U „da ist“, ku li „dort ist“; mu li lala „drin ist jenes“, d. li. „in jenem“; pa li jula „bei ist jener“, d. h. „bei jenem“; ku U ava „zu ist diese“, d. h. „zu diesen“;