Erste Übungen in Nyakyusa.
41
4. Übersetze:
Wir haben einen anderen Arzt genommen. Jener Jäger hat eine andere Spur verfolgt. Sie sind andere Wege gegangen. Ein anderes • Geschlecht ist gekommen. Ich habe ein anderes Leben gefunden. Jene Leute haben ein anderes Haus gebaut.
(Geschlecht nluko.)
5. Übersetze ins Deutsche:
Avana vangii v’incji. Vn vopile avalnmyana avingi. Jnombe sya malafydle nyingi. Umalafyale a Tiomile syosa inombe syake. Vosa avatitu va hvile naywe. Avahgi avandu vahiji. Tuhgi utyndn utu.
(i avatitu Schwarze [Menschen]).
VIII. Verwandtschaftsbezeichnungen.
§ 27 . Besondere Eigentümlichkeiten finden bei Verwandtschaftsbezeichnungen statt, die Avir daher hier in einem besonderen Kapitel behandeln.
Zunächst ist die Behandlung der Bezeichnungen für „Vater“ und „Mutter“ hervorzuheben. Dieselben Averden nur mit der Beziehung auf das Kind bzAV. die Kinder gebraucht, also im possessiven Sinne, nie in dem absoluten Sinne von „Vater“ und „Mutter“ an sich. Die verschiedenen Formen in Beziehung auf Vater- und Mutterverhältnis zu den Kindern in 1. bis 3. Pers. sing, und plur. lauten folgendermaßen: tata „mein, unser Vater“, Plur. vatata „meine, unsre Väter“;
„ avayuso „deine Väter“;
ny-uso „dein Vater“, uyicise „sein Vater“, uywisemwe „euer Vater“, uywis’avo „ihr (Plur.) Vater“, juva „meine, unsre Mutter“, ünyöko „deine Mutter“, unna „seine Mutter“, unnemwe „eure Mutter“, mmcivo „ihre (Plur.) Mutter“,
avaywise „seine Väter“; av’isemwe „eure Väter“; av’is’avn „ihre (Plur.) Väter“; vajuva „meine, unsre Mütter“; avanyoko „deine Mütter“; civanna „seine Mütter“; avannemwe „eure Mütter“; uvannävo „ihre (Plur.) Mütter“.
Tata und juva haben die Form von Eigennamen und Averden auch im Sinne A r on solchen gebraucht, AA r ie im Deutschen „Vater“ und „Mutter“ innerhalb der Familie. Bei den übrigen Formen lautet der Stamm für „Vater“ ise; für „Mutter“ scheint ein Stamm nt zugrunde zu liegen, so daß unna aus unina kontrahiert ist 1 ), Avobei das erste n vokaliscli, also silbisch wird.
Das Präfix uyu in uyuso (= uyuiso ) usav. ist Avohl identisch mit yja;
*) Vgl. unina im Zulu.