Zusammenstellung häufig im Text vorkommender fremdsprachlicher Ausdrücke mit Übersetzung.
(ar. bedeutet arabischen, kis. bedeutet: Wasuaheli-, kih. bedeutet: Wahehe-Ursprungs.)
ahäle, kih., er (der Feind) ist fortgelaufen, d. h. er weicht schon! Signal- und Kriegsruf der Wahehe.
askari, kis. (ask'r, ar.), Soldat der eingeborenen Truppe.
betschauisch, ar., Sergeant der eingeborenen Truppe.
boma, kis., Umzäunung, befestigter Platz, Station.
dada, kih., (mein) Vater.
dawa, ar. und kis., Zauber, Medizin.
effendi, ar., Herr, Dienstbezeichnung der iarbigen Offiziere der eingeborenen Truppe.
figanna, kih., wetten.
fundi, kis., Professionist.
ilila, kih., Eßteil, d. h. der dem Häuptling gebührende Ehrenanteil der Jagdbeute.
kipuka, kih., Häuptlingschaft in der Kriegsgliederung.
kitowelo, kis., Zuspeise, gewöhnlich für Fleisch, das als solche gilt.
mabeho, kih., Gerichtskosten.
masoka, kih., Geister der Verstorbenen (Mehrzahl).
mhafi, kih., s. uhafi. mkami, kih., Krieger, mlagussi (mulagudzi), kih., Zauberer, Arzt.
msagira (mundsagila), kih., Orts-Häuptling, Anführer im Kriege.
msiro (mundzilo), kih., der Totem.
msoka, kih., einzelner Ahnengeist.
muiko, Kihehelehnswort, gleichfalls für Totem gebraucht.
ndembue, kih., Elefant.
nguruhe, kih., Bezeichnung des höchsten Wesens.
ombascha, ar., niedrigste Charge der eingeborenen Truppe, etwa Korporal.
soliwayo, kih., Bezeichnung für die Plätze, wo Wahehe-Garnisonen stationiert waren.
ugimbi, kih., Eingeborenenbier.
uhafi, kih., Zauber, Gottesurteil.
wipuka, kih., Mehrzahl von kipuka.
wakami, kih., Mehrzahl von mkami.
walagussi, kih., Mehrzahl von mlagussi.