Erklärung der Besatzung Arguins über den Abzug aus der Festung. 577
?ort in Besitz genommeil worden, als man sie sich erbieten zufolge dem <üontrn.e.t> alsofort die übrige 4000 Duetten auch zu bezahlen. Womit ich PP.
Neinert/Imo-en.
Ur. 191. 1721.
Erklärung der Besatzung Arguins über den Abzug aus der Festung.
Nom 3. April 1721.' R. 65. 39.
Wir unterzeichnete Officiere in Diensten Sr. Kön. Majestät von Preußen auf dem Castell Arguin in Afrika erklären hierdurch, daß am 26. Februar 1721 des Morgens die Franzosen mit drei Schiffen, einer Barke und sechs kleinen Fahrzeugen hierhergekommen sind. Sie landeten sichrer Angabe nach) 700 Mann stark und besetzten unseren neu angelegten Brunnen; am Morgen des 27. forderten sie im Namen Sr. Französischen Majestät das Castell zur Übergabe auf, was unsern Kommandeur zu der Antwort veranlaßte, daß er verpflichtet sei, dasselbe für Se. Preußische 4. Majestät bis aufs Aeußerste zu vertheidigen, worauf sie (die Frauzosen)
erwiderten, daß sie Niemand am Leben lassen würden. Sie brachten 9 Kanonen an's Land und hielten mit den Fahrzeugen das Wasser besetzt." Das Süd-Vollwerk war bis zum 8. März vvu aller Vertheidigung entblößt, die Brnstwehr weggeschossen, das Geschütz demontiert, anch eine tüchtige Bresche geschossen, und der Rest so zugerichtet, daß er innner- halb 2—3 Stunden einzustürzen drohte. Wir hatten nicht mehr als 25 Pfd. Pulver im Castell, und ungefähr 10 Schüsse für jeden Schnapphahn. Da wir nur 40 Mohren und 3 Christen stark waren, sahen wir uns außer Stande, uns länger zu vertheidigen Weil aber der Kommandeur von keiner Übergabe hören wollte, so beschlossen wir insgesammt, wegen Mangels an Munition mit einem Boot, welches wir noch besaßen, zu Wasser durchzubrechen, indem es durch die Bresche oder auf dem großeu Platze nicht Hütte glücken können, uns dnrchznfechten. Der Kommandeur stimmte endlich bei, dn er sah, daß wir uns ohne Munition nicht länger halten konnten, und so sind wir alle hinten aus dem Kastell
1 Das Original ist holländisch. Es ist zum größereu Theile bereits veröffeut- licht in „Brandenburg-Preußen auf der Westküste vvu Afrika," 5. 61, und zwar iu deutscher Übersetzung. Die letztere ist, soweit sie korrekt erschien, hier beibehalten.
^ „Brandeuburg-Preußeu" übersetzt die Worte des Originals: „mr w natsr nist äs vaartui^AM desot lasten" mit: „feuerteu auch mit den Fahrzeugen vom Wasser aus." Bmndcnl'urn-PrcuhcnS Koloninlpvlitik, II. 37